유머토끼
07:50 [익명]

일본어 형용사 활용 문의... 일본어 형용사 활용 문의드려요!盛んだ (さかんだ / 사칸다) : 활발하다는 번성하다로

일본어 형용사 활용 문의드려요!盛んだ (さかんだ / 사칸다) : 활발하다는 번성하다로 쓰이는데,활발하다라고 했을 때 사람한테도 써도 되나요?성격이 활발하다그는 활발하다그녀는 활발하다 이렇게요!

질문을 읽어보니 일본어 느낌 때문에 헷갈리실 만하겠다는 생각이 먼저 들었습니다. 비슷해 보이지만 실제로는 쓰임이 꽤 다르거든요. 차근히 정리해드릴게요.

먼저 盛んだ(さかんだ)는 기본적으로 사람보다는

활동, 현상, 산업, 운동, 교류 등 어떤 분야나 움직임이 매우 활발하고 번성한다는 의미로 쓰입니다.

예를 들어

スポーツが盛んだ

貿易が盛んだ

交流が盛んだ

이런 식입니다.

이 말은 성격 묘사에는 자연스럽지 않습니다. 일본인에게도 사람에게 “성격이 활발하다”라는 의미로 盛んだ를 쓰면 조금 어색하게 느껴집니다.

사람이 성격이 활달하다, 적극적이다, 활발하다라고 말하고 싶을 때 자연스럽고 일반적인 표현은 다음과 같습니다.

그는 활발하다

彼は活発だ

彼は元気だ (조금 더 귀엽고 일상적 뉘앙스)

그녀는 활발하다

彼女は活発だ

彼女は明るい (밝고 활달한 느낌 포함)

성격이 활발하다

性格が活発だ

性格が明るい

즉, 사람에게는 活発だ(かっぱつだ) 를 쓰는 것이 맞습니다.

盛んだ는 사람에게 보통 쓰지 않는다는 점만 기억하시면 앞으로 헷갈리지 않으실 거예요.

도움이 되셨길 바랍니다.

"채택" 부탁드립니다. "채택" 해주시면 보다 좋은 답변을 다는데 힘이 됩니다."

회원가입 혹은 광고 [X]를 누르면 내용이 보입니다